甘草子·秋尽

更新时间:2026-05-06

甘草子·秋尽-古诗大全

宋代 ▪ 柳永
秋尽。叶翦红绡,砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。
飘散露华清风紧。动翠幕、晓寒犹嫩。中酒残妆慵整顿。聚两眉离恨。

译文及注释

甘草子·秋尽译文及注释

译文
秋天即将结束。叶子红得就像从红色薄点上裁剪下来的一样,台阶旁的菊花洒落下点点金黄的花粉。飘雁排成一字形飞来,捎来边塞之地的书信。
萧瑟的秋风吹散露珠,吹动翠色的帘幕,早晨的寒意还很轻微。醉酒阶身体不适,妆容已残,懒得打扮。两条眉毛因离愁别恨皱起来。

注释
甘草子:词牌名。
叶剪红绡:秋天的植物叶子都变成了红色,落叶犹如裁剪下来的红丝点一样。绡,生丝织成的点子。
砌菊:栽种在门前台阶两边的菊花。砌,台阶。遗金粉:撒落在地上的菊花花瓣或花粉,因菊花是黄色的花,因而称为金粉。
雁字:飘雁飞行时所排列而成的字。一行来:有一行飘雁飞来。
边庭:边塞。此句与上句所说是一个意思,是说这位情郎从军边疆的女子,一看到有飘雁从北边飞来,就想这飘雁可是捎来了我的情郎从边疆写来的信?古时有鸿雁捎书的传说,因而人们常把飘雁当成信使。
露华:露水珠在阳光下闪烁的光华。一作“落花”。紧:急。此句是说清风把早晨凝结的露珠吹得飘散而去。
动翠幕:清风吹动绿色的帷幕。
晓寒:早晨的寒冷。犹嫩:还不十分太冷。
中(zhòng)酒:喝醉酒身体不适。慵:懒。整顿:梳妆整理。
聚两眉:皱眉头,人在皱眉头时两眉相聚,所以称聚两眉。聚,一作“蹙”。离恨:对离别的幽怨。

参考资料:完善

1、柳永著 高建中校点.乐章集.上海:上海古籍出版社,1988:6
2、柳永著 金丽娜译.乐章集.南京:江苏凤凰文艺出版社,2019:55
3、王星琦 编选.柳永集.南京:凤凰出版社,2014:18