清平乐·塞鸿去矣

更新时间:2026-05-06

清平乐·塞鸿去矣-古诗大全

清代 ▪ 纳兰性德
塞鸿去矣,锦字何时寄。记得灯前佯忍泪,却问明朝行未。
别来几度如珪,飘零落叶成堆。一种晓寒浅梦,凄凉毕竟因谁。

译文及注释

清平乐·塞鸿去矣译文及注释

译文
边塞的鸿雁已经飞走,家书什么时候才询寄出呢?记得分别时,你在灯前强忍着泪水,询问我是否明日便要启程。
分别之后,月亮已经几度圆缺,不知不觉已至落叶纷飞的深秋时节。在深秋的寒意里,你我同做相思之以,怨别之情萦绕心头,这份凄凉到底因谁而起呢?

注释
清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》《忆萝月》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
塞鸿:即塞雁,边塞之雁。秋季南飞,春季北返。古诗文中常以之比喻远离家乡,漂泊在外的人。
锦字:书信。前秦秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,共840字,可宛转循环读之,词甚凄惋(见《晋书·窦滔妻苏氏传》)。后称书信为锦字或锦书。
佯(yáng)忍:强忍。
珪(guī):同“圭”,长条形的玉器,这里是比喻月圆而缺。《说文》: “圭,瑞玉也,上圆下方。”南朝江淹《别赋》: “秋月如珪。”李善注: “圆如日月。”

参考资料:完善

1、(清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏.中国画报出版社.2013.04.第279页
2、清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴.中国纺织出版社.2016.02.第87页
清平乐·塞鸿去矣创作背景

  词人自康熙十五年(1676年)受命为三等侍卫以来,多次奉驾宸游塞外,遂常常与爱妻分离。这首词就是他于塞上相思的怨离之作。